30/11/25

La puerta de las maravillas, de José Antonio Molina

 


Colección NARRATIVA nº 166
ISBN: 979-13-87618-07-0

154 páginas • PVP: 17,00 €

<<<COMPRAR>>>



Cuentos inspirados en el lejano Oriente en los que el autor, con una sensibilidad exquisita nos presenta mundos posibles.

Extendiéndose a lo lejos vemos la hilera conformada por las huellas que dejan en la tierra las pisadas de una persona solitaria. Le llaman Yi Tal, el anciano de los años incontables. Este libro contiene el relato de su vida.

Aunque es amigo del género humano, camina muy a menudo por senderos vacíos y sin compañía; ama los despoblados y dicen quienes le conocen que ha encontrado la forma de volver a escuchar la voz de su corazón. Dirige su mirada al interior, pero también a la naturaleza. Percibe el paso pausado del tiempo, reconoce que la infinita variedad de las cosas tiene un pulso propio, una corriente lenta, cuya noción muchos han perdido en medio de una existencia apresurada, enrarecida bajo el miedo y la falsa admiración que inspiran los poderosos, atenazada por el dominio de la opresión, por la maldición de las guerras, por el terror que inspiran engendros con alma de metal y seres reales o solo soñados, emponzoñada por la asfixia de la ambición y los anhelos jamás colmados.

En La puerta de las maravillas encontramos el relato de su vida, de su huida pero también de sus triunfos y sus encuentros, de sus visiones y las del mundo que le rodeó hasta el último instante de su consciencia.



JOSÉ ANTONIO MOLINA

(Murcia, 1972          

Profesor de Historia Antigua y actualmente Decano de la Facultad de Letras de la Universidad de Murcia. Ha impartido docencia como profesor visitante en la Universidad de Eichstätt y en la Universidad de Varsovia y Lublin. Como historiador trabaja en los campos de mentalidad, cultura y antropología de la Antigüedad Tardía e historiografía alemana del S.XIX. Ha participado en revistas especializadas como Antigüedad y Cristianismo y Revista Murciana de Antropología.

Ha publicado en M.A.R. Editor las obras: La memoria de las sirenasLa habitación secreta (I Premio Nuevo Periodismo de M.A.R. Editor), Desventuras de don Quijote y ahora presenta La puerta de las maravillas.

Como historiador trabaja en los campos de mentalidad, cultura y antropología de la Antigüedad Tardía e historiografía alemana del S.XIX. Ha participado en revistas especializadas como Antigüedad y Cristianismo y Revista Murciana de Antropología. Traductor de figuras de referencia en la historiografía alemana, como H. Hunger, F. Gregorovius para la editorial Herder, entre otros, es autor de los libros Los Celtas (Edimat, 2006) y El imperio huno de Atila (Síntesis, 2022). En el campo de la literatura ha traducido del poeta alemán H.Heine, Los espíritus elementales (Ediciones Irreverentes, 2014), y ha colaborado en la edición y traducción de la obra de Eugeniusz Malaczewski, Caballo en el monte (Encuentro, 2012). Colabora asiduamente en el diario La Opinión de Murcia y en Onda Regional de Murcia, así como en otros medios de comunicación.

 https://www.mareditor.com/narrativa/Puerta_de_las_maravillas.html

 

25/11/25

M.A.R. Editor convoca el XV Premio Wilkie Collins de Novela Negra

 


BASES

1.- Podrán concurrir al premio aquellos originales que reúnan las siguientes condiciones: Ser novelas negras inéditas, libres de compromiso y estar escritas en español, independientemente de la nacionalidad del autor. Tener una extensión mínima de 150 páginas y máximo de 300, formato DIN A-4, a espacio y medio, Times - Arial 13 - 14 ó similar, por una sola cara, sin haber sido premiadas o hallarse pendientes de fallo en cualquier certamen.

2.- Cada autor podrá enviar sólo una novela, impresa a espacio y medio y encuadernada y paginada, enviándola por correo a: Miguel Ángel de Rus, M.A.R. Editor, XV Premio Wilkie Collins de Novela Negra, C. Martínez de la Riva 137, 4ºA, 28018 Madrid. La obra irá encabezada por una sinopsis de al menos 20 líneas, irá sin la firma del autor, sustituida por título y seudónimo escrito en cabecera, acompañada de documento Word a modo de plica, que contendrá nombre y apellidos, domicilio incluyendo ciudad y país, teléfono y correo electrónico del autor (obligatorio), así como una breve nota bio-bibliográfica que incluya fecha y ciudad de nacimiento y publicaciones. Los autores residentes fuera de España podrán enviar sus obras por correo electrónico a la dirección mareditor@gmail.com

3.- Se establece un primer premio consistente en la publicación de la novela ganadora. El jurado podrá conceder un accésit si lo considera adecuado.

4.- Los derechos de autor de la 1ª edición, serán del 10% sobre el PVP del libro sin IVA del total de libros vendidos.

5.- Los trabajos se podrán enviar hasta el 9 de enero de 2026. Se aceptarán los trabajos enviados con esa fecha en el matasellos. No se recibirán obras personalmente, sólo por correo.

6.- No se enviarán acuses de recibo de las novelas recibidas.

7.- No se mantendrá correspondencia sobre las obras no recomendadas por el jurado.

8.- M.A.R. Editor podrá entrar en contacto con los autores de las novelas negras que sean recomendadas por el jurado para su posible publicación.

9.- El fallo es inapelable. El premio podrá quedar desierto.

10.- La entrega del diploma acreditativo del premio y la presentación oficial de la novela se hará en el Transcurso de Tenerife Noir 2026, siendo invitado el autor por cuenta de la organización de Tenerife Noir.

11.- El correo electrónico del autor será usado para mantenerle informado de los premios de la editorial, salvo que el autor indique en el documento de la plica que no desea recibir información de la editorial.

12.- El fallo del premio se anunciará a medios de comunicación y a todos los escritores participantes. El premio podrá ser declarado desierto.


Las obras premiadas en las últimas ediciones son:


• XIV Edición, ganador: La última canción de Alice Wren, de Jesús Salviejo

• XIII Edición, ganador: Oculto entre las sombras, de Eduardo Bastos Sanz

• XII Edición, ganador: Sacamantecas, de Vic Echegoyen

• XI Edición, ganador: El premio quedó desierto

• X Edición, ganador: La verdad no hace amigos, de Rafael Guerrero

• IX Edición, ganador: La muerte sabía a chocolate, de Pascal Buniet

• VIII Edición, ganador: El edén de las manitas de cerdo, de Enrique Pérez Balsa

• VII Edición, ganador: La absurda existencia de Dalila Conde,de Olga Mínguez Pastor

Más información en la web de M.A.R. Editor

https://www.mareditor.com/premios/premio_WilkieCollins_15.htm 


11/11/25

M.A.R. Editor presenta Ciudades de Europa la sátira de Miguel Ángel de Rus sobre la decadencia de Europa



Miguel Ángel de Rus, es uno de los grandes autores satíricos de nuestro tiempo, como ya dejó dicho el académico de la Lengua, José María Merino. Ahora presenta su nuevo libro de relatos el jueves, 13 de noviembre, en la madrileña librería Lé. Le presenta el escritor Martín Llade, conocido no sólo por sus novelas, sino también por ser la voz del Concierto de Año Nuevo en TVE. De Rus inventa para el lector historias que transcurren en Italia, Polonia, Islandia, Irlanda del Norte, España, Francia, Austria, Noruega, Alemania, Bélgica, Países Bajos, Ucrania, Hungría, Portugal, Bielorrusia, Grecia, Eslovaquia y Suiza y que tratan de lo que parecía que iba a ser la Europa que ahora vemos en franca decadencia y lo que ahora es. Mezcla de sátira y melancolía, es un libro en el que mitología, metaliteratura y humor se mezclan con nuestras vidas cotidianas.

P.—Caracteriza tu obra una sátira afilada que en Ciudades de Europa se mezcla con la melancolía.

R.—Vas pasando los años, conociendo, y la experiencia te va demuestra que todas las promesas del pasado eran celadas donde caímos, inocentes. Creímos en una Europa mejor, faro cultural de Occidente, y ahora vemos que el continente es sólo una esquina del imperio yanqui, que nos han impuesto sus valores, sus formas de vida, su in-cultura y su hegemonía militar, económica y política, merced a los trapicheos de los políticos europeos, serviles a quien mejor les paga. Y todo con nuestra complacencia e inacción. Por ello en este libro se mezcla la sátira y la denuncia con la melancolía de lo que pudo ser y no será, pero sin olvidar los relatos donde los jóvenes, pasando por encima de nuestros cadáveres crearán otro futuro.

P.—Cuando publicaste “Europa se hunde” ya incidías sobre el desmantelamiento ideológico y moral del viejo continente. ¿Qué similitudes tiene con Ciudades de Europa?

R.—En Europa se hunde un joven marroquí venía como ilegal a España a buscar trabajo y un futuro de libertad; ahora vienen hordas de delincuentes soltadas por el dictador marroquí. En aquel libro el joven era un personaje real, basado en gente que conocí, que amaba más nuestras libertades, cultura, valores y logros que nosotros mismos. Ahora el Said de aquella novela tendrá más de 50 años y estará decepcionado de nosotros. Hace poco me llevó un taxista marroquí, que bien podía ser aquel Said, que me dio una charla brutal sobre las nuevas hordas islámicas que asolan Europa. Era más crítico que yo. Y podría decir que se sentía más español que la mayoría de españoles. Estaba enfadadísimo con nuestra desidia y con el modo en se dejaba entrara a los bárbaros que iban a acabar con el sistema democrático y las libertades.

P.—¿Buscas con Ciudades de Europa hacernos reflexionar?

R.—Me temo que nuestra generación y las siguientes ya no reflexionan o lo hacen poco y muy adoctrinados por los grandes medios de comunicación; están –o estamos- ocupados con el teléfono móvil, los vídeos cortos y las plataformas de entretenimiento. Huxley ya lo avisó hace décadas, que seríamos esclavos felices. En mis relatos hay personas que se salen de esas ideas impuestas y son distintos viviendo como ellos consideran, no como se les dice que han de hacerlo. Son el punto de esperanza del libro. En todo caso, los relatos son muy abiertos, no pretendo que se lleguen a unas conclusiones, sino que las historias buscan que el hipotético lector las de una nueva vida. Ante la caída de Occidente por la llegada de los nuevos bárbaros, en Ciudades de Europa se plantea un futuro basado en la insurrección de nuestros hijos. Para mí el relato de un amor que nace entre dos jóvenes en un cementerio austriaco es la clave del libro.

P.— Buscas animar al lector a actuar y en este país somos propensos a arreglar el mundo acodados en la barra de un bar. ¿Qué acciones propones?

R.—Esencialmente vivir la propia vida más allá de cómo esté bien visto y de cómo te imponen multinacionales, gobiernos y medios de comunicación, hacer cosas para siempre a pesar de nuestra finitud, no respetar las ideas dominantes, sino tener ideas propias y cambiar lo más cercano. Mis personajes viven situaciones distintas, a veces muy duras, otras románticas, pasan por el filo de la navaja, y creo que eso hará que haya lectores que se sientan identificados.

P.—Grandes autores como José María Merino o Luis Alberto de Cuenca te comparan con los mejores autores del Siglo de Oro, el listón está alto y tú mismo, en la introducción te excusas sobre la vanidad. ¿Qué preferirías, el premio Planeta o el Cervantes?

R.—En Ciudades de Europa hay mucha mitología y diálogo con obras literarias previas, desde el Rapto de Europa, o la celebración del nacimiento de Jesucristo hasta los mitos de Lisboa o la poesía de Vladímir Mayakovski, pero todo desde la melancolía y la sátira; es una obra que no busca una persona al otro lado del papel que sienta lo mismo, que se altere, que vibre, que se emocione. Esto implica una cierta soledad, un camino difícil y no hay porqué ilusionarse con premios. Mi mejor pago sería que me leyeran mis nietos.

P.—Luis Leante te definió como un lobo solitario.

R.—Se lo agradezco, también dijo que serlo hace mucho más difícil el camino, pero, como Edmond Rostand hizo decir a Cyrano de Bergerac, “¡Ya sé que en este combate no debo esperar el triunfo! ¡No! ¿Para qué? ¡Es más bello cuando se lucha inútilmente!”. En todo caso, creo que ha sido el primero en leer el libro y eso me complace.

P.—Otro escritor de larga trayectoria, Juan Pedro Aparicio, afirma que el mejor relato de amor que he leído es tu cuento “Más duro que nunca”. ¿Hay mucho amor en Ciudades de Europa?

R.—Lo hay. El amor juvenil con mucho futuro de “Pieles limpias en Zentralfriedhof”; el amor prohibido en “El cine Imperio”; el amor destruido por la guerra en “Maiakovskiy en Kramatorsk”; el amor ya muerto que renace en los hijos en “Arcachón: Le sucette à l´anis”; el amor imposible que dura para siempre en “El rapto de Europa en Creta” y una historia real en “Al salir del Teatro de la Ópera de Minsk”. Amor y muerte son ingrediente tan importantes en Ciudades de Europa como la sátira y la melancolía. Hay una pareja de ancianos en Roma que son otra de las claves del libro, una metáfora de todos nosotros.

https://www.mareditor.com/narrativa/Ciudades_de_Europa.html